Четвер, 7 грудня

Мова цікава: як перекласти “без труда не вынешь и рыбку из пруда»?

В українській мові є оригінальний фразеологізм, який має таке ж значення: Печені голуби не летять до губи.

Додаткові варіанти:

  • Щоб рибу їсти, треба у воду лізти.
  • Треба нахилитися, щоб з криниці води напитися.
  • Нікому сама птаха в руки не летить.
  • Не побігаєш — не пообідаєш.
  • Не розбивши крашанки, не спечеш яєчні.
Новини від "TopKyiv.info" в Telegram. Підписуйтесь на наш канал https://t.me/topkyiv.